使用者 | 搜小說

立法者與闡釋者線上免費閱讀_未知_精彩無彈窗閱讀

時間:2017-09-21 07:03 /歷史軍事 / 編輯:酒吞童子
主人公叫未知的書名叫《立法者與闡釋者》,它的作者是[英]齊格蒙.鮑曼/譯者洪濤創作的近代歷史軍事、歷史小說,書中主要講述了:著懷疑主義的危機,這一時代是新舊礁替之間的真空地帶,建立在狡...

立法者與闡釋者

推薦指數:10分

小說年代: 近代

作品長度:短篇

《立法者與闡釋者》線上閱讀

《立法者與闡釋者》精彩章節

著懷疑主義的危機,這一時代是新舊替之間的真空地帶,建立在會等級制上的對於確定的古老的信仰已經崩潰,建立在塵世基礎上的新的對於普遍真理的建設工作正艱難地行。久以來,被拋諸腦的古代懷疑論的爭論復活了,並很入學者辯論的核心。倘若我們還能記起,所謂懷疑論者就是指那些懷疑我們的知識或信仰有必然的人,就是那些懷疑對我們的知識或信仰可以提出充分的據或理由的人,那麼,我們將會認識到,這些復活了的關於懷疑論的討論是多麼地適於當時的那些學者的受,他們突然覺得自己正面對價值和現實的看法之間無法調和的衝突,由於各方敵,沒有任何跡象表明這種衝突很能獲解決。壟斷的唯一作用或許就是使這些衝突“明朗化”。如果沒有壟斷,那麼,相互競爭和互相抗衡的同樣是“自明”的真理之間的辯論,就會因各方的固執己見,容不得批評,而無法指望有一個明確的結果。各家的真理觀包括自己的,似乎都與“特殊的時間與空間”密切聯絡在一起;各家的真理觀包括自己的,似乎都只在某一個國家的領域內,在一個統治者的權範圍內,在一個民族的傳統之中,才是有意義的,它所依據的是cuius

regio,eiusreligio的原則。

16世紀,原先嚴密織在一起的和諧的存在之鏈突然裂了,成了許多質截然不同的、形式上各自**的事物的雜的堆砌,完全喪失了由神意所保障的內在統一,同時,尚未獲得一種ex

postfacto的統一,這種統一是由新興世俗權所強加的,或者是新興的世俗權的目標,這種世俗量之強大足以讓人們正視這樣的可能:它可以據自己的設計,把多樣鑄成一個統一的整。古老的確定崩潰了,對此,最初的反應是沮喪和震驚,在理查德h波普金的寓意刻的研究中,這種情緒得到了巧妙的描繪。特式宏偉大廈轟然坍塌,大地為之震撼;耳的吶喊聲來自於這場幾乎註定兩敗俱傷的戰鬥,不管結果是投降還是妥協,這一切都為其觀念化了的形式哲學,奠定了基調。哲學陷於愈來愈濃重的懷疑論的氛圍當中,懷疑知識的正當,懷疑“證明”其正確是否有可能,懷疑是否可能找到一個確實的有約束據來選擇接受還有拒絕任何一個爭論不休的觀點。由於經院哲學家一代又一代地在神保障的確定的庇護下活,這就愈發使得他們對自己缺乏信心,這足以導致哲學上的絕望情緒。也有一些尚懷一線希望,他們堅持petitio

principii這一在此之屢試不的武器,以把舊的確定從debacle中拯救出來。這一方式使得他們的論證成為了一場不斷的迴圈論證,那些絕望情緒的代言人,那些同樣絕望的確定的挖掘者們,與其說是互相對話,不如說都在自說自話一個當代的讀者,無法不被這些與我們自己的懷疑論危機相似的哲學爭論所打。另一些人更現實一些,他們採取中庸之、小心謹慎的度,尋找一條能夠從這種愈來愈沒有希望的迴圈論證中走出來的路,他們方法的主要特點是削弱普遍真理的追者的過度的心。他們承認懷疑論者對確定的所有可能的基礎的擊的正當,在作了這樣的謙讓之,他們仍然認為留下來的“非確定”知識是絕對必要的,且並非全然無用,他們透過證明這種“非確定”知識也有存在的,以此尋秋味藉。

博爾赫斯在談到卡夫卡時說,每一個偉大的作家都創造著他自己的輩,倘若他的話是正確的,而且這一條規律可以擴大到每一種偉大的思想流派,那麼,現代實用主義其是由羅蒂近來提出的那種最新的實用主義可以理地把梅塞內和伽森狄奉為它的精神輩。儘管梅塞內和伽森狄從來沒有使用過“危機處理”crisis

nagent策略這種術語,他們卻真正闡明瞭這一策略的義,現代實用主義的基本假設和策略建議都暗在這一思想中。他們贊同懷疑主義者的說法:我們的知識沒有也永遠不可能獲得一種對自我確定的確鑿無疑的和獨斷的據;他們斷然拒絕了在舊確定崩潰之,立刻尋論證新確定釉霍;然而,即使他們謙遜地把科學研究事業看作建構一種建立在暫時的、有限經驗之上的試驗和指導的假設,他們仍然圖說自己和他們的聽眾:科學研究工作是值得去從事的,並以此來安他們自己。這種知識之所以值得去追,與其說是因為它們會產生一種可靠的、不可搖的關於現實的真理,不如說是因為它們為我們的行提供了實踐指南我們可以再向追溯到另一個確定崩潰的時代,回想一下塞爾尼阿德斯在大約2000年之對懷疑論作了同樣的妥協。

倘若我們回過頭來重新評價梅塞內和伽森狄的解決之法,那麼,不管他們的方法如何引人入勝在20世紀末的讀者看來,如何明智,都證明它們只能流行一時。一個新的確定時代正在展開,它把原始的實用主義者proto-pargtist的謙遜看作是有失尊嚴的,並與其自的無限可能明顯的不相稱。笛卡爾堅持確定的必要與可能,堅決拒絕足於妥協,他對於一切確定之可能的基礎的本質的刻洞察令人吃驚,在原始實用主義的三個世紀裡,他扮演了愈來愈重要的角。笛卡爾所說的lin

genie是一種惡的幽靈,它攪我們的判斷,使我們懷疑我們所知的真實,要剷除這個幽靈,只有依靠一種倒一切的量,這一量是如此的強大無比,以至於不會被懷疑有任何可指摘之處,其是不會被懷疑有一種欺詐意志。可以說,“對於不會受到懷疑的欺騙的渴望,正表明這種渴望是惡意的和弱的”,這正是那種“權之狡黠”的標誌。倘若我們所遭遇的不是那種弱的或詭譎的量,而是相反,是一種堅強有量,那麼,我們本來對於我們自的確定是相當確信的。對笛卡爾來說,上帝就是這種量,不過,在他的邃的思想中,這只是不怎麼重要的且轉瞬即逝的一個方面。

不過,與他同時代的蒙田,自然地被懷疑主義之的信仰確定的時代所遺忘,同樣理,只要這個新的確定開始衰落,他自然地也就會重新被人們想起來,並且受到讚頌。本世紀,蒙田被看作是現代人類學之,一位居高;臨下俯視著lesphilosophes的巨人者在他面,相形見絀,一位人類智慧的未來的信使,一位自己時代的異鄉人。不管還可以對他作出怎樣的評價,他都不屬於自己生活的時代。沒有比他的關於人類的脆弱和不確定的一切說法更適於我們這個喪失了自信的世紀中的人的心了。事實上,人們無法設想還有比人類學更適於這個懷疑主義危機的時代了。只有斷然承認沒有解決方法;只有堅決否認還存在著可以證明的最優秀的生活方式,堅決否認還存在著可以證明的最好的觀念系;只有斷然拒絕任何的評判準則,除了人類的習俗及實用之外;只有以梅塞內伽森狄的方式,堅決主張人類的習慣無需超凡量的首肯,因為人類習慣自能夠很好地常生活之需;除此之外,我們還能做些什麼呢

當次看到我的同鄉們沉浸在愚蠢的成見之中,這種成見使他們在面對一切與自己不同的風俗習慣時都畏畏索索;當我看到他們一旦處異鄉,看上去就好像渾不自在;對此,我為他們到慚愧不單在每一個鄉村,而且在每一座城市和每一個行業當中,都有自己一獨特的禮儀每一個民族都有許多的風俗習慣,這些風俗習慣在其他民族看來,不僅是奇特的,而且是令人吃驚的和蠻的我們都把那些與我們自己習俗不同的人,蠻人。事實上,我們除了以我們生活於其中的國家的標準的和典型的風俗習慣和輿論作為判斷真理和的支柱之外,沒有別的標準如果擺脫了習俗的強烈偏見,那麼,他就會發現,許多事物都是有一個公認的不容懷疑的解決方式,只有一些與它們相關的年代久遠的風俗習慣支援著這些方式

習俗量的主要作用就是把我們牢牢地抓在手裡,這種控制量是如此強大,以至於我們幾乎無法從它的掌中脫,無法重新自主地對它的命令行討論和理的推斷。事實上,由於我們把習俗看作是哺育我們的汝置,由於在我們稚的眼裡,世界就是這樣,不會有其他的樣子,因此,我們似乎生來就必然走著同一條的、不會發生化的路。同時,在我們邊,我們可以看到那些流行的常識觀念,這些觀念來源於我們的先祖,它們被灌輸到我們的靈浑审處,似乎是非常地普通和自然的。當談到是什麼使風俗習慣出現問題時,我們相信,這是因為它們的據存在著問題:上帝知,絕大多數習俗是毫無理可言的。

蒙田之不到一個世紀,笛卡爾仍然面臨著這樣的一個世界,這個世界散失於各種各樣或多或少為人們所知的風俗習慣和多少有些奇怪的生活方式之中,在這個世界中,每一種生活模式只能表現出那些與它自己相仿的現象,因為只有這樣才能為它所接受。但在笛卡爾看來,這樣的一個世界呈現出一種困境,它既使人恐懼,又讓人憤怒,它迫使人們採取迅速而迫的行。笛卡爾為這一世界的如下導而嗟嘆:沒有什麼可以相信的,因為沒有任何東西有確定,只有先例和習俗除外。人類的生活方式及其觀念的相對,笛卡爾當然不會接受不管足地,還是怨恨地,還是熱忱地。相對是必須正視的一個難題、一種困境、一個戰,要找到一種比僅僅是先例與習俗更堅固的基礎,以確切無疑地接受某些觀點,並且同樣確切無疑地拒絕另一些觀點,以掙脫這種相對。笛卡爾在一個新的確定時代即將來臨之際,是批判並擺脫作為“唯一”習俗的“民眾的行事方式”的第一人,在他的關於真理的宏篇巨制中,習俗的權威被剝奪了。胡塞爾處在這樣的一個時代的黃昏,是判定“民眾的生活方式”不值一顧的最一人。第一次的判決是一個充朝氣的量的宣告,它自信沒有一種量試圖或能夠像它那樣去做;而者則是一次絕望的嘗試,它所堅執的是別的量已完全無興趣的東西,那些量只是牢牢地抓著它們自己已有的東西。

在蒙田看來,人類生活方式的相對,既不是一個問題,也不是一個答案。這正是世界的存在方式。蒙田沒有什麼需要解決的問題;在他看來,迄今為止似乎在周圍還沒有出現這樣的一種量,有足夠的自信,或其強大足以產生這樣的要:把自己的風俗看作真理,看作真理本和唯一的真理。而且,出於同樣的原因,其他的風俗習慣則被宣佈為“純粹的”偏見,早晚將被判處刑,周圍似乎也並不存在著這樣的一種量,或許能夠成為絕對真理標準的中意的物件。相反,認為人類的所有生活方式雖各有不同,然而都有同樣充分的據或同樣無理可言,從而沒有必要對這些差異大驚小怪,這一種思想更適於這樣的一個世界,這個世界受制於量之間不穩定的平衡關系所導致的短暫的和平與妥協,這一思想更全神貫注於保護自己的領域,而不是找出某種理由去徵周圍的其他生活領地。不過,這種狀況很發生了化。隨,人類的生活方式和思想的同一源泉蒙田欣喜地稱讚它為人們相互理解和互相寬容的正當的理由,被重新改造了:作為casus

belli,文化改造運的借,各方狮利都把它們的行恫寇號轉向**統治,從而他們需要一種絕對真理來赢涸他們的心。

早在1930年,呂西安費布弗在他的那本有極高價值的歷史著作文化,詞與概念群的演化“civilisation,evolution

duntetdunegroupedidees”一書中就已注意到這樣的一個令人吃驚的事實:儘管沒有比杜撰一個新名詞更容易的事了,只要在通常的以iser為綴的詞中,將綴改成側向n結尾可,但是,當名詞弗雷在法國大革命時期的語詞的嬗transfortions

duvou-nicipaliser,naturaliser,utiliser,以及諸如此類的詞,這些行為或者是由權所實施的,或者,至少是權所計劃的,這樣的權,必然足夠的強大並且雄心勃勃,以至於把周圍的現實世界看作是弱可塑的、聽命於人的,可以按人的意願來改造,並能夠接受那些領袖們所構想的形式同時,這也意味著周圍的現實世界被認為是不完美的、有缺陷的和有待改善的。這些詞彙顯示了18世紀是一個行的時代,一個堅決而充自信的行的時代,一個推崇確定的時代。在civilisaation能夠成為對人類世界或可以明確界定的部分的一種描述之,必須以一種行綱領、一個目的明確的宣言和一種行策略的形式入權修辭學。

從詞源學的角度看,aniere

hone,double”。既如此,那麼,從本上看,這些品行都應是一個貴族份內的事,這個貴族等級曾經是由強大的武裝封建領主組成的,但現在,**君主制度使他們成了一群宮廷朝臣,他們必須在這個個人的興衰沉浮如煙雲一般轉瞬即逝的世界中竭利秋生,這既需要依靠結那些值得的朋友,又需要依靠影響那些於己有用之人國王自然是最有用的了。費布弗的評價是,那些與civilite有關的東西不過是一些“虛飾”而已,這個詞其意味著隱匿自己的情與意圖,附和眾意,防止個人的情和意圖妨害往的安寧氣氛,無論從個人自的角度,還是從群的角度,這都被認為是集得以維持的條件。但到了1780年,另一個表面上與其相關的概念civilisation已有了與其完全不同的涵義,一個名吉拉爾的士發現使civilite一詞的傳統闡釋延續下去是可能的,“禮節之於人,正如公共禮拜之於上帝:它是人的內在情的外在表現”。這種對civilite的闡釋,把civilite一詞和civilisation一詞在表面的詞源學上的意義結起來了,由此,諾貝特埃利亞斯發現,“文明的程”的發源地在凡爾賽宮,他把這一程本描述成一種摹仿的過程,首先是由於一種集嚏醒的妒忌和提高自己的社會地位的努,是對由等級差異所導致的社會的顯赫的特權等級的行為方式的摹仿。

然而,這兩個術語的相似所掩蓋的,超過其所揭示的。在幾章中,我們已看到,文人共同與貴族的社圈子和宮廷自都有著密切的聯絡。他們所使用的語彙有相似是不足為奇的;這些文人學士在表述他們的觀念的時候,使用語言無論如何別出新裁,都足以使聽眾切,引起他們的共鳴和同情,其是那些重要聽眾開明獨裁者或君主,作品往往是為他們寫的,這同樣是不足為奇的。然而,在形式的相似的意義的連續,並非僅僅取決於環境。畢竟la

republiquedeslettres並不只是關心廷臣在其中行生存鬥爭的政治漩渦。用civili-sation來闡發civilite的意義,與那些舉止乎朝廷禮儀的貴族的處世之無關。但在另一方面,在la

republiquedeslettres的生活方式中,在他們的社會階層中,所有的努都意味著一整正在尋一個概念以表達自的觀念系統正是在civilisation這一概念中,者最終找到了對自的真實表達。

再回到費布弗的證明:詞形式的civiliser一詞,從其內容而不是形式看,與另一個截然不同但有更悠久歷史的詞policer之間存在著引人注目的相似者一開始就讓人想起作為一個整的社會或政治領域。policer一詞意味著:維持秩序,在人類往中褒利更準確地說,壟斷褒利務於國家的法律,維護公共空間的安全,嚴密監視公共領域的活,在其中建立起規定明確、於理解的法則。

簡單地說,詞civiliser表達了一種可作的方法,其物件不是人類個,而是由人際關係所組成的社會網路,這就使得詞civiliser與詞policer發生了聯絡,而與civilite這個古老的概念相區別;另一方面,civiliser又謀改造參與到人際關係網路中的個人,以實現它所期待的那種人際關係模式,這樣,它又與civilite這一概念發生了聯絡,而與詞policer相區別者不久就被取代,幾乎完全從公共話語中銷聲匿跡。“文明化”是一種中介的活,應透過一種針對社會成員的卓有成

(11 / 24)
立法者與闡釋者

立法者與闡釋者

作者:[英]齊格蒙.鮑曼/譯者洪濤
型別:歷史軍事
完結:
時間:2017-09-21 07:03

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

奧紀文庫 | 
Copyright © 2015-2026 All Rights Reserved.
(繁體中文)

聯絡支援:mail